月上柳梢头,人约黄昏后的出处(月上柳梢头人约黄昏后描述的是哪个)

网友提问:

“月上柳梢头,人约黄昏后”和“画堂南畔见”最早出自哪里?有什么典故?

优质回答:

谢邀。

先谈第一个问题。

“月上柳梢头,人约黄昏后。”出自欧阳修《生查子?元夕》一词:

去年元夜时,花市灯如昼。

月上柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。

不见去年人,泪湿春衫袖。

这首词作为写元宵佳节的代表作,一直被后人称颂,其归属权也一直存在争议。有人认为它是女词人朱淑真所作,只是为了维护礼教,将归于欧阳修名下。我个人认为是欧阳修的作品,因为欧阳修比朱淑真早一百多年,不可能与后人争作品的。还有人把它当作秦观或李清照的作品,更是无稽之谈。

再来看第二个问题。

“画堂南畔见”出自李煜的《菩萨蛮》:

花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。刬袜步香阶,手提金缕鞋。画堂南畔见,一向偎人颤。奴为出来难,教君恣意怜。

这是一个香艳的故事。

词帝李后主一生最钟爱的两个女人是一对姐妹花:大周后与小周后。小周后入宫看望姐姐,不想被姐夫李煜遇见,一见便不能释怀。于是便暗中约会。

时间:花月之夜,薄雾弥漫。

地点:画堂南边。

人物:小周后(已出场),李后主(未出场,估计在画堂南边苦等)

情态:小周后怕弄出声响,脱鞋提着,蹑足潜踪。

心情:姐姐看得好紧,出来一趟真难,应该让他好好疼爱一番才不枉种种期盼与委屈。

行动与目的:……

李后主之所以将如此隐秘之事诉之于词,公之于众,恐怕是要告诉众人,主要是大周后,我们爱得深着呢,你或你们就认了吧。

之后不久,大周后病故,小周后继任。有情人终成眷属。

之后不久,南唐国破,李煜肉袒出降,沦为阶下囚。小周后以死殉情。

最后是两句题外话。提问者能把这两句男女约会之词联系在一起,可见也是精于词学之人。当然是否也是精于此道者,不得而知。呵呵

其他网友回答

一、“月上柳梢头”出自北宋文学家欧阳修的《生查子》“月上柳梢头,人约黄昏后”。“月上柳梢头”,是作者对男女主人公欢会的环境描绘——明月皎皎,垂柳依依,富于诗情画意。作者通过这首诗,含蓄地表达出一对彼此倾心的恋人,在黄昏相约时唯美而伤感的情感。

《生查子·元夕》

去年元夜时,

花市灯如昼。

月上柳梢头,

人约黄昏后。

今年元夜时,

月与灯依旧。

不见去年人,

泪湿春衫袖。

——北宋·欧阳修

释义

去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼。佳人相约,在月上柳梢头之时,黄昏之后。

今年元宵夜之时,月光与灯光明亮依旧。可是却见不到去年的佳人,相思之泪打湿了春衫的衣袖。

此词亦见朱淑真集,南宋曾慥《乐府雅词》以为欧阳修作。曾氏曾将欧词中诸多可疑者尽予删芟,而不疑此词,其著作权当归于欧阳修。词以灵光独运的艺术构思,使今与昔、悲与欢互相交织、前后映照,从而巧妙地抒写了物是人非、不堪回首之感。

这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。柔情密意溢于言表。下阕写“今年元夜”的情景。“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。   

这首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今何处去?桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。   

上片追忆去年元夜欢会的往事。“花市灯如昼”极写元宵之夜的灯火辉煌,那次约会,两情相悦。周围的环境,花市,彩灯,明丽如同白天;明月,柳梢,都是相爱的见证。后两句情景交融,写出了恋人月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。   

下片写今年元夜重临故地,想念伊人的伤感。“今年元夜时”写出主人公情思幽幽,喟然而叹。“月与灯依旧”作了明确的对比,今天所见,依然如故,引出“泪满春衫袖”这一旧情难续的沉重哀伤,表达出词人对昔日恋人的一往情深,却已物是人非的思绪。   

此词既写出了情人的美丽和当日相恋时的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的怅惘和忧伤。写法上,它采用了去年与今年的对比性手法,使得今昔情景之间形成哀乐迥异的鲜明对比,从而有效地表达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感、苦痛体验。这种文义并列的分片结构,形成回旋咏叹的重叠,读来一咏三叹,令人感慨。   

这首元夜恋旧的《生查子·元夕》其实是朱淑真所作,长期以来被认为欧阳修所作,其实是当时怕坏了女子的风气,才将作者改为了欧阳修的。   

词的上片回忆从前幽会,充满希望与幸福,可见两情是何等欢洽。而周围的环境,无论是花、灯,还是月、柳,都成了爱的见证,美的表白,未来幸福的图景。情与景联系在一起,展现了美的意境。   

但快乐的时光总是很快成为记忆。词的下片,笔锋一转,时光飞逝如电,转眼到了“今年元夜时”,把主人公的情思从回忆中拉了回来。“月与灯依旧”极其概括地交代了今天的环境。“依旧”两字又把人们的思绪引向上片的描写之中,月色依旧美好,灯市依旧灿烂如昼。环境依旧似去年,而人又如何呢?这是主人公主旨所在,也是他抒情的主体。词人于人潮涌动中无处寻觅佳人芳踪,心情沮丧,辛酸无奈之泪打湿了自己的衣襟。旧时天气旧时衣,佳人不见泪黯滴,怎能不伤感遗憾?上句“不见去年人”已有无限伤感隐含其中,末句再把这种伤感之情形象化、明朗化。   

物是人非的怅惘,今昔对比的凄凉,由此美景也变为伤感之景,月与灯交织而就的花市夜景即由明亮化为暗淡。淡漠冷清的伤感弥漫于词的下片。灯、花、月、柳,在主人公眼里只不过是凄凉的化身、伤感的催化剂、相思的见证。而今佳人难觅,泪眼看花花亦悲,泪满衣袖。   

世事难料,情难如愿。牵动人心的最是那凄怨、缠绵而又刻骨铭心的相思。谁不曾渴慕,谁不曾诚意追索,可无奈造化捉弄,阴差阳错,幸福的身影总是擦肩而过。旧时欢愉仍驻留心中,而痴心等候的那个人,今生却不再来。无可奈何花落去,但那只似曾相识的燕子呢?那曾有的爱情真是无比难测吗?如果真的这样,那些两情相悦、缠绵悱恻的美丽韶华难道是在岁月中流走的吗?谁也不曾料到呵,错过了一季竟错过了一生。山盟虽在,佳人无音,这是怎样的伤感遗憾,怎样的裂心之痛!

古人如此,今人亦然。世间总有太多的伤感和遗憾。世事在变,沧海桑田。回眸寻望,昔人都已不见,此地空余断肠人。滚滚红尘,茫茫人海,佳人无处寻觅,便纵有柔情万种,更与何人说?   

物是人非事事休,欲语泪先流。任君“泪湿春衫袖”,却已“不见去年人”,此情此伤,又怎奈何天?欧阳修的诗词甚多,而我独爱《生查子·元夕》。反复低吟浅唱“去年元夜时……”无限伤感,隐隐一怀愁绪化作一声长叹:问世间情是何物,直教此恨绵绵无绝期?

二、“画堂南畔见”出自李煜的《菩萨蛮》

《菩萨蛮》

李煜

花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。剗袜步香阶,手提金缕鞋。

画堂南畔见,一向偎人颤。奴为出来难,教君恣意怜。

这是一首描写男女幽会的小词。那时李煜作为南唐小朝廷的君主,整日征歌逐舞,倚声填词,写了不少表现恋情的作品。与稍前的花间派词人相比,他洗尽铅华,不事雕绘,纯以白描的手法刻画感情,在词史上不能不说是一大进步。

这首小词,便富有这样的特色。 “花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。”这首词开头两句是说,朦胧的月色下花儿是那么娇艳,在这迷人的夜晚我要与你秘密相见。

首句描写环境气氛:月色朦胧,轻雾弥漫,娇花吐艳。这是一个多么美丽而神秘的夜晚,正是情人们幽会的美好时刻。可这种美好的时刻并非经常出现,“今宵好向郎边去”一句,透露了女主人公等了一个又一个夜晚,好不容易才等到今晚的消息,并且自然的流露了人物的心理活动,让我们清晰的看到女主人公兴奋而又紧张的神情。

“刬袜步香阶,手提金缕鞋。”这两句是说,我光着袜子一步一步的迈上香阶,手里还轻轻提上那双金缕鞋。

在我们眼前出现了一组特写镜头:一双仅仅穿着丝袜的金莲小足;这双小足轻轻的踏上画堂前的玉阶;一只纤纤玉手提着一双金丝绣成的凤鞋;这女子正蹑手蹑脚的、神情紧张的向约会的地点——画堂南畔走去。

“画堂南畔见,一向偎人颤。”这两句是说,在画堂南畔我终于见到了你呀,依偎在你的怀里,我内心仍不停的发颤。

这句中的“颤”字,用得极工,将此女子与情人相见时的激动,以及相见前的紧张心情,都表露无疑。 “奴为出来难,教君恣意怜。”末两句是说,你可知道我出来一次是多么的不容易,今天晚上我要让你尽情的把我爱怜。

末两句是女主人公似乎在说。事实上,这两句理解为内心独白更为合适。两心相印,难道还需要如此这般的明说出来么?一个“教”字,体现了用动作说话的深情。

李煜在这首小词中运用类似今日小说、电影的表现手法,有环境的辅垫,有心理的刻画,有行为的描写,有语言的表述,从而塑造了一个相当动人的人物形象。

作者何以能在这首仅有四十四子的小词中,表现如许丰富的内容?奥秘在与作者所选的景物、细节、语言都十分精炼,具有高度的概括力。

例如描写环境,他抓住花、月、雾三件典型事物,用“花明”、“月暗”、“轻雾”三者构成一幅优美和谐的图画,再在“轻雾”前着一“笼”字,全 句皆活,呈现出一种迷离、惝恍、令人心醉的意境。女主人公所期待的良宵,于是形成了。

再如写人物行动,作者提炼了刬袜、提鞋、偎人颤等几个细节,既是富于美感的,又是最能表现出特定环境中人物的心理状态的。末两句以精炼之笔写人物语言,写透人物心事。

“奴为出来难”,使人想起此女子既有等待良宵的焦急,又有刬袜潜声,屏气悄行的提心吊胆,当然还有其他种种人事间阻、礼教束缚······千难万难,通统包括在“出来难”三字中,何等简练,何等生动!也正因为如此,“教君恣意怜”就深刻体现了女主人公对真挚的爱情生活热烈追求而终于得遂所愿的满足。

附录

《菩萨蛮》

李煜

花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。

剗袜步香阶,手提金缕鞋。 画堂南畔见,一向偎人颤。奴为出来难,教君恣意怜。

译文

朦胧的月色下花儿是那么娇艳,在这迷人的夜晚我要与你秘密相见。我光着袜子一步步迈上香阶,手里还轻轻地提着那双金缕鞋。在画堂的南畔我终于见到了你呀!依偎在你的怀里,我内心仍不停的发颤。你可知道我出来见你一次是多么的不容易,今天晚上我要让你尽情地把我爱怜。

注释

暗,一作“黯”。笼轻雾:笼罩着薄薄的晨雾。

笼,一作“飞”;一作“水”。

今朝:今夜,一作“今宵”。

郎边:一作“侬边”。

刬(chǎn):《全唐诗》及《南唐书》中均作“衩”。

刬,只,仅,犹言“光着”。

刬袜,只穿着袜子着地。唐《醉公子》词中有:“刬袜下香阶,冤家今夜醉。”步:这里作动词用,意为走过。

香阶:台阶的美称,即飘散香气的台阶。

手提:一作“手携”。金缕鞋:指鞋面用金线绣成的鞋。缕,线。

画堂:古代宫中绘饰华丽的殿堂,这里也泛指华丽的堂屋。

南畔:南边。

一向:一作“一晌。”一向,同一晌,即一时,刹时间。

偎:紧紧地贴着,紧挨着。一作“畏”。

颤:由于心情激动而身体发抖。

奴:一作“好”。奴,古代妇女自称的谦词,也作奴家。

出来:一作“去来”。

教君:让君,让你。一作“教郎”;一作“从君”。

恣(zì)意:任意,放纵。恣,放纵,无拘束。

怜:爱怜,疼爱。

卓人月《古今词统》卷五引徐士俊:“‘花明月暗’一语,珠声玉价。” 潘游龙《古今词余醉》卷十:“结语极俚极真。” 茅暎《词的》卷一:“竟不是作词,恍如对话矣。” 沈雄《古今词话·词品》引孙琼:⑴“‘感郎不羞赧,回身向郎抱’,六朝乐府便有此等艳情,莫诃词人轻薄。”⑵“李后主词‘奴为出来难,教君恣意怜’。正见词家本色,但嫌意态之不文矣。” 陈廷焯《云韶集》卷一:“‘划袜’二语,细丽。‘一晌’妙,香奁词有此,真乃工绝。后人着力描写,细按之,总不逮古人。又《词则·闲情集》卷一:荒淫语,十分沉至。” 龙榆生《南唐二主词叙论》:“其为小周后而作《菩萨蛮》,尤极风流狎呢之至,不愧‘鸳鸯寺主’之名。”

版权声明